Autora española Belén Boville/libros/Elízabeth Taylor-Isabel Sastre

Hoy en el episodio palindrómico número 22 de CapicúaFM, Allan Tépper conversa con la autora española Belén Boville sobre su libro ¡Llueven ranas!, la novela infantil contra la xenofobia (miedo a lo extranjero). También conversamos sobre “pinchar una rueda” comparado con los términos caucho, goma, llanta y neumático. Además, compartimos teorías el fenómeno Elízabeth Taylor-Isabel Sastre. Mi libro más reciente Chromebooks para escritores bilingües ahora se encuentra disponible en tres idiomas (castellano, francés e inglés)… y el hotel CastilloBelloAzul ha mejorado su sitio web HotelChateauBleau.com con nuevas fotografías. Visita CapicúaFM.com

Créditos para este episodio:

  • Animación, grabación y edición: Allan Tépper
  • Voces adicionales: Alexánder Zapata, Victoria Mesas García, Séverine, María Esnoz, Humberto Rossenfeld, Marie Colom
  • Logotipo de CapicúaFM: Anita Pantín
  • Hotel Castillo BelloAzul/HotelChateauBleau.com
  • TuTeclado.com
  • Úber

CapicúaFM se encuentra en CapicuaFM.com.
Apoya este programa.

En Galicia, ¿se habla más gallego o castellano? Chromebooks con el gerente de CTL España

En este episodio 21 de CapicúaFM, conversamos con Hugo Ramallo García, gerente general de la sucursal de CTL en Vigo, Pontevedra, Galicia, España. Los temas que conversamos incluyen: En Galicia, ¿se habla más gallego o castellano? El libro de Allan Tépper Chromebooks para escritores bilingües; las ventajas de Chromebooks; el éxito de Chromebooks en los colegios de Estados Unidos y España; las ventajas del teclado español, el más universal para escribir en múltiples idiomas.

Créditos para este episodio:

    • Animación, grabación y edición: Allan Tépper
    • Voces adicionales: Alexánder Zapata, Victoria Mesas García, Séverine, María Esnoz
    • Logotipo de CapicúaFM: Anita Pantín
    • Hotel Castillo BelloAzul/HotelChateauBleau.com
    • TuTeclado.com

 

CapicúaFM se encuentra en CapicuaFM.com.
Apoya este programa.

portada CFM20_castellano

Ventajas del teclado español/nuevo libro Chromebooks para escritores bilingües/interrogación invertida

En esta edición de CapicúaFM, conversamos las múltiples ventajas del teclado español físico, el más universal para redactar directamente en la mayor cantidad de idiomas. Con la ayuda de María Esnoz, hablamos del nuevo libro de Allan Tépper, Chromebooks para escritores bilingües. Por otro lado, hablamos de tres palabras en castellano que son idénticas en España y en las Américas, salvo la posición de la sílaba enfatizada.

Créditos para este episodio:

  • Animación, grabación y edición: Allan Tépper
  • Voces adicionales: Alexánder Zapata, Victoria Mesas García, Séverine, Érika, Mario, María Esnoz
  • Logotipo de CapicúaFM: Anita Pantín
  • Hotel Castillo BelloAzul/HotelChateauBleau.com
  • TuTeclado.com
  • CapicúaFM se encuentra en CapicúaFM.com

CapicúaFM se encuentra en CapicuaFM.com.
Apoya este programa.

Billón en castellano/DienteAzul en lugar de Bluetooth

En este episodio de CapicúaFM, aclaramos cuánto representa el número billón en castellano y en otros idiomas…Corregimos la pronunciación francesa de Google del Hotel ChâteauBleau (Hotel Castillo BelloAzul)… Aclaramos por qué la traducción de la palabra danesa Blåtand, procedente del nórdico antiguo, debe llamarse DienteAzul en castellano, en lugar de Bluetooth… y felicitamos a Sophie, nuestra ganadora de la tableta Kindle Fire.

Créditos para este episodio:

  • Animación, grabación y edición: Allan Tépper
  • Voces adicionales: Alexánder Zapata, Victoria Mesas García y Séverine
  • Logotipo de CapicúaFM: Anita Pantín

CapicúaFM se encuentra en CapicuaFM.com.
Apoya este programa.

CapicúaFM, ABBA, Shure 545, Hotel ChateauBleau

Micrófono palindrómico, ABBA y el nombre del hotel ChâteauBleau o Castillo BelloAzul

En este episodio de CapicúaFM, Allan Tepper explica las tres palabras combinadas de nuestro nuevo auspiciador, el hotel Castillo BelloAzul (HotelChateauBleau.com) en base a su nombre propio original y bastante único en francés, ChâteauBleau (que combina las palabras château, beau y bleu). CapicúaFM adquiere un micrófono palindrómico de la marca estadounidense, Shure. Se hace referencia al artículo de Tépper en la revista ProVideo Coalition sobre el micrófono capicúa 545 que incluye una foto de la cantante Agnetha Fältskog del grupo ABBA, cuyo nombre también es capicúa (palindrómico).

Créditos para este episodio:

  • Animación, grabación y edición: Allan Tépper
  • Voces adicionales: Alexánder Zapata, Victoria Mesas García y dos voces de Google
  • Logotipo de CapicúaFM: Anita Pantín

CapicúaFM se encuentra en CapicuaFM.com.
Apoya este programa.